That was the title of one of my slides for my talk on Bilingualism and Multilingualism in Language Learning and Families.
While preparing my talk for our 1st Workshop, I felt I should mainly use material from this blog. I tried to create a summary of all the things I have learnt, used, taught, studied, dealt with and felt while raising my children bilingually and multilingually.
As I had paused the blog for a while in order to prepare for this event, I thought I should remember if I had added something to our daily routine now that Maggie and Nicholas are older. Or notice something in our home that had been changed or added to facilitate us educationally.
I actually did come across two things:
* I remembered that just as we follow a pattern with our daily audiovisual moments, we started off using the same pattern for bedtime books. Before the children go to sleep, depending on which language day it is, I give them a stack of books in that language, either to flip through, or one of us reads to them; or Maggie even reads to Nicholas.
This helps them in all sorts of ways, whether they actually read or are read the book, or neither. If they are read a book, they gather all the pronunciation and vocabulary, phrases and expressions, illustrations and concepts the book (and its language) have to offer! If they flip through the book, even the direct or indirect encounter with the letters of the book and the pictures, offers a lot. In the case that Maggie reads the book to Nicholas, well then what more can you ask for! It’s the full package. And all that in a very pleasant and calm atmosphere. Relaxing before bedtime in one of the best ways!
* The second thing I realized was a mistake! A slip-up! And I mentioned it during my talk. We love having things organized in the house! Especially I do. I personally wish I could have every single detail organized and labelled. Of course, a touch of messiness here and there has its special effect, too – or at least, I have persuaded myself so, in order not to get too obsessed with the issue.
In Maggie’s room, we have several small wooden boxes that hold different items, mainly for crafts or collections. I labelled them, as you probably would expect, but…did so ONLY in English. So I took a photo of this error of mine and brought it up towards the end of my talk. All participants not only realized the mistake immediately but also understood the significance of writing the labels in our family’s other two languages as well.
And that is what I shall do tomorrow. No, no, I am not delaying something that I can do today… I just forgot the labelling machine at the office. It’s on my To-Do list!